Verstappen prezradil, že po nehode v Silverstone 2021 mal problémy so zrakom | Magazín F1 - F1online.sk

No to jsem uplne zapomel. To ze vyhodili Masiho, byla jahudka. Konecne byl pryc.

Celou dobu ten jeho charakter Mercedes a Wolf vyuzival.

Asi se spolu neshodneme v pohledu na tu vec, ale za me to bylo naprosto v intencich tehdejsich pravidel. Urcite to nebylo konzistentni ve vyjadrenich toho pana a zvyklosti, ale to je jina vec.

Mercedes podal protest, komisari ho zamitli pro me vyrizeno. Politicka prohlaseni FIA (jejich zprava) me nezajimaji. Maji pro me stejnou hodnotu jako vyjadrenin Sulayema, ze jedine FIA rozhoduje o tom, jestli Andretti bude jezdit F1.

A byt to ve prospech Mercedesu a Hamiltona, dnes by to nikdo neresil. Zatim si stojim.

Promin dal tuhle vec dal rozebirat nebudu. Nekonciva to dobre. A na to si te moc vazim a rad s tebou diskutuju.

4 Likes

Ja som zase v detstve aj v dospelosti prečítal dosť českých knižiek a pozeranie českých televíznych staníc bol štandard. Napríklad filmy pozerávam dodnes v originále s českými titulkami, lebo pri väčšine filmov mi vyhovujú viac. :slightly_smiling_face:

Však já vím, že se v tomhle nikdy neshodneme :slight_smile: . Pro mě to byla jedna z největších sportovních krádeží, které vůbec pamatuju, a z které se F1 dodnes úplně nevzpamatovala. Nezapomene se na to pravděpodobně nikdy, stejně, jako se nikdy nezapomnělo na jiné skandály v F1 i dalších sportech. Ani já nemám v úmyslu znova rozebírat, jestli podle jedné věty vlastně něco bylo nebo nebylo možné, ani co by kdyby, pokud by se role otočily. Ano, necháme si každý svůj pohled, a taky si necháme právo ho vždycky k tématu připomenout.

4 Likes

Sarkazmus koukám, ve tvé hlavičce nemá místo, že?

Český dabing prý patří k nejlepším na světě.
Ale větší přínos vidím z přístupu vašeho státu, který nezakázal vysílat filmy a pohádky v češtině jako u nás ve slovenštině. Proto vaše mládež nemá s češtinou žádný problém.

Napríklad Pulp Fiction a seriál Red Dwarf (Červený Trpaslík) sú s českým dabingom za mňa topky. :metal: :slightly_smiling_face:

1 Like

Takže problémy s Verstappenovým zrakom. To dáva zmysel na tie jeho kolízie do ktorých sa zaplietol a to ako ich vysvetľoval…

2 Likes

Toto je u Vás veľká škoda, že to nefunguje rovnako ako u nás a vaši mladí nepozerajú ani slovenské seriály/filmy v slovenčine… inak k tomu dabingu. Český dabing je aj u mňa veľakrát obľúbený, ale stále mám v pamäti aj prasačiny v českom dabingu…také Bradavice v Harry Potterovi som ešte zvládol(asi preto že Harry Pottera až tak nemám rád)… ale preložiť Soap opera ako mydlovú operu v Priateľoch…to už som nedal… Priatelia a Dva a pol chlapa sú asi jediné seriály, kde môžem spokojne prehlásiť, že slovenský dabing je 100x lepší… inak ale obecne platí, že český dabing je lepším…

2 Likes

Riadne úbohé… chudacik sa z teba stal :ok_hand: uz si tam ako ten neandrtalec

1 Like

Mydlová opera je ako preklad celkom ok, lebo v USA si počas umývania riadov gazdinky zapli tieto seriály a telenovely s veľkým počtom častí.

takový ofenzivní byl vždycky, jen dřív se snažil tvářit, že je nad věcí

6 Likes

U Puffa dosť záleží od momentálnej nálady a tá do určitej miery závisí od toho, do akej miery sa darí Hamiltonovi. :slightly_smiling_face:

A tu mám skvělou. :slightly_smiling_face::+1:

1 Like

Dřív bych si řekl to stejné, ale ted už ne, případně by to teda moc neodpovídalo, když Hamilton vyhrál, ještě s takovým stylem. Spíš už nemá snahu skrývat, že je stejný jak honza se situsem :smiling_face_with_three_hearts:

3 Likes

A to je dôležité, tak užívaj a nech Ti to vydrží.

Ta už bude super furt. Minulý víkend byl gamechanger. Všechno se mění.

1 Like

2 Likes

To je fajn, lebo lepší šťastný Puff ako smutný Puff. :slightly_smiling_face:

3 Likes

Mne pride ze bol a aj je slepy ci uz pred nehodou ale aj po nej.

1 Like

Ale ja viem prečo sa to u nich povie soap opera… preložiť to ale u nás alebo v čechách ako mydlová opera je totálne mimo… To ako keby si začal hovoriť slovenské frázy v angličtine doslovne… for me behind me :smiley: Z hocakého cudzieho jazyka nesmieš prekladať doslovne všetky slová…